Vous avez réussi tous les examens, vous entrez sur le marché du travail, maintenant il vous faut faire traduire votre diplôme latin.

Vous êtes éditeur, votre dernier projet est un ouvrage de théologie, vous souhaitez proposer des notes de traduction des citations en latin dans le texte.

Vous êtes historien, vos sources médiévales sont en latin et pour publier votre article, vous avez absolument besoin de comprendre ce que contient cet acte notarié du XIIe siècle.

Au musée archéologique où vous travaillez, vous avez opté pour une signalétique muséographique originale qui plonge immédiatement les visiteurs dans un contexte romain mais cette table d’orientation ne va pas se traduire toute seule.

Ou peut-être êtes-vous producteur TV montant un docu-fiction sur la sorcellerie ou encore amateur de tatouages, anxieux de l’exactitude de la devise qui ornera bientôt votre anatomie ou bien votre projet sort des sentiers battus et vous n’êtes pas sûr de rentrer dans le cadre de la traduction standard…

Je vous propose un service attentif et personnalisé de traduction latine, vers le français et l’anglais ou à partir de ces langues.

Contactez-moi pour discuter de la meilleure façon d’aborder votre texte ou pour obtenir un devis gratuit.

Pour en savoir plus sur mon parcours et ma formation, sandramouton.com.